Історія зарубіжної літератури

СЛОВНИК ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧИХ ТЕРМІНІВ


СЛТ



Огляд глосарія за абеткою

Спеціальні | А | Б | В | Г | Ґ | Д | Е | Є | Ж | З | И | І | Ї | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ь | Ю | Я | Все

А

АДЕКВАТНИЙ ПЕРЕКЛАД

АДЕКВАТНИЙ ПЕРЕКЛАД – передбачає максимальний рівень еквівалентності, не припускає порушень літературної мови і художньої структури оригіналу, тобто відтворює єдність його змісту та форми засобами іншої мови. Деякі перекладознавці пропонують використовувати замість терміна адекватний переклад терміни точний переклад, повноцінний переклад, вірний переклад, маючи на увазі вичерпну передачу змісту першотвору й повноцінну функціонально-стильову йому відповідність.  Валерій Лавренов