Історія зарубіжної літератури

Питання та завдання до семінару

Семінар 1. Класична література давнього світу

Питання і завдання для самостійного опрацювання та обговорення на семінарі.

Питання:

  1. Сюжет «Епосу про Гільгамеша».
  2. Переклади «Епосу про Гільгамеша» українською мовою.
  3. Структура і сюжети «Махабхарати» і «Рамаяни».
  4. Переклади давньоіндійського епосу українською мовою.
  5. Біблія: Старий та Новий Завіти.
  6. Переклади Біблії українською мовою.

 

Завдання:

Опрацювати список біблеїзмів. Знайти українські відповідники висловів. Знати походження вислову та контекст його вживання.

 

Phrases from the King James Bible

 

A stumbling block

And the word was made flesh

Be fruitful and multiply

Belshazzar's feast

By their fruits ye shall know them

By the grace of God (lat. – Dei gratia)

By the sweat of your brow

Death, where is thy sting

Doubting Thomas

Eat, drink and be merry

Eye for an eye

Forbidden fruit

Give up the ghost

God forbid

Honour thy father and mother

In the twinkling of an eye

Let my people go

Let there be light

let this cup pass from me

Love thy neighbour as thyself

Manna from heaven

Milk and honey

Money is the root of all evil

My brother's keeper

New wine into old bottles

Out of the mouths of babes

Physician, heal thyself

Scapegoat

Seek and ye shall find

Sheep's clothing

The blind lead the blind

The golden calf

The harlot of Babylon

The last shall be first

The lost sheep

The Old Serpent

The powers that be

The prodigal son

The (Tower of) Babel

Their name is Legion

They know not what they do

To bury one's talent

To render unto Caesar the things that are Caesar's

Turn to him the other cheek

Two of every sort

Vengeance is mine

Voice (crying) in the wilderness

Wandering stars

White as snow

Woe is me!

 

Список літератури:

 

  1. Антологія давньоіндійської літератури / [переклад із санскриту, упорядкування, передмова та примітки П.Г. Ріттера] ; Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка Національної академії наук України. – Харків : Фоліо, 2013. – 283 c.
  2. Коваль А. П. Спочатку було Слово : крилаті вислови біблійного походження в українській мові / Алла Петрівна Коваль. – Київ : Либідь, 2001. – 311 c.
  3. Леся Українка Зібрання творів у дванадцяти томах. – Т2. – К.: Видавництво «Наукова думка», 1975. – 369 с. [У цьому томі розміщено перекладацьку спадщину поетеси] Переклади з давньої індійської С.276-282, Переклади з давньої єгипетської С. 287-292.
  4. М. Стріха На межі двох епох: Українське Святе Письмо // М. Стріха Український художній переклад: між літературою і націєтворенням. – К.: Факт–Наш час, 2006. – С.101-113.
  5. На ріках Вавілонських: з найдавнішої літератури Шумеру, Вавілону, Палестини / упоряд. М.Н. Москаленко ; автор передмови І.М. Дьяконов. – К. : Дніпро, 1991. – 398 c.
  6. Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода: Учеб. пособие. – К.: Изд-во при Киев. ун-те, 1989. – 296 с. История христианской литературы С.78-94.

 

 

Остання зміна: Tuesday 8 December 2015 8:47 PM